Posts

Showing posts from July, 2010

Traductores electrónicos de idiomas

Image
Sin duda, uno de los dispositivos electrónicos más interesantes y prácticos en esta sociedad digital son los traductores electrónicos de idiomas, ideales para el hombre contemporáneo que viaja constantemente a otros países por negocios, placer o ambos y que no necesita tener un engorroso diccionario que muchas veces lo confunde. Por tal motivo, la tecnología ha construido un valiosísimo instrumento que tiene la gran facultad de poder armas frases, otorgar el significado palabra por palabra y, además, tienen el complemento necesario de ofrecer la traducción de manera parlante de modo que la interlocución sea mucho más sencilla. Algunos modelos son en verdad muy sofisticados y dependiendo de la exigencia del usuario, pueden tener varias funciones interesantes. A continuación, se presentan ciertas variedades que mandan la parada en el mercado, de acuerdo a reseñas publicadas en otros sitios web: www.ectaco.es . Estos son diccionarios parlantes completos con una amplia gama de capacidades ...

Новое - это всеми забытое старое.

Катализатором этой статьи выступила для меня рекламная заметка о новой методе изучения иностранных языков. "СЛОВА БЕГОМ" - на мой взгляд в этом слогане многое зависит от ударения во втором слове. Если ударения менять - то получается забавная ситуация. Ну ладно, нам не важно кто придумал это название. Речь пойдет о другом. Справедливости ради надо сказать, что рекламщикам, которые продвигают этот "продукт" можно поставить памятник, ибо очень трудно предложить заказчикам то, что можно обозвать одним не литературным словом. Слово можно выбрать самим. Приведу несколько цитат из рекламного опуса (это как бы описание того что хочет покупатель): "... Мне надо было понимать информацию на сайтах, научиться быстро и грамотно отвечать на письма иностранных партнеров ...свободно чувствовать себя на отдыхе и делать покупки на e-bay ..." 1. Для первой ситуации в первом приближении есть Google, который в целом переводит так, что смысл информации на сайтах становиться по...

Traductor electrónico Partner ES900 ECTACO

Nueva herramienta de traducción ayuda a hispanos que no hablan inglés a poder comunicarse de manera instantánea con un dispositivo de reconocimiento de voz. Este nuevo traductor, el Partner ES900 , usa voz humana y fue desarrollado con la idea de aliviar los problemas de comunicación que millones hispanos tienen en los Estados Unidos. En el pasado censo general del 2006, se reportó que existían más de 44 millones de hispanos residiendo en los Estados Unidos, de los cuales alrededor de 20 millones no hablaban inglés. Teniendo ese problema en cuenta, Ectaco, una compañía de tecnología lingüística con más de 20 años de experiencia, lanzó el traductor e instructor electrónico de inglés Partner ES900 como una herramienta al servicio para la comunidad hispana. El Partner fue desarrollado en base a tecnología militar -- creada por Ectaco -- y que actualmente está siendo utilizada por varios departamentos militares y oficiales de la nación norteamericana. Conforme a un reporte del presidente d...